Venda de livros importados
Editora: Tinta da China
Autor: Adam Zagajewski
Ano: 2017
ISBN: 9789896714062
Categoria: Poesia
Descrição: Livro novo, importado, em estoque. Edição bilíngue Português-Polonês. Porque é que os sonhos pequenos se dissipam ao chegar o dia / enquanto os grandes continuam a crescer?, pergunta Adam Zagajewski. E havemos de ficar com a ideia de que os sonhos pequenos, mais humanos, são talvez preferíveis aos grandes, tantas vezes atrozes. Poeta polaco, durante muitos anos exilado, tão esmagado pela fatalidade e embebido nas convulsões da História como os seus compatriotas Milosz ou Herbert, Zagajewski começou por escrever poesia comprometida, oposicionista, mas foi evoluindo para uma atitude meditativa, irónico-metafísica, atenta a pequenas epifanias e aporias. A memória individual ou colectiva, a natureza e a música, matérias líricas, coexistem com aparições espectrais de personagens da história intelectual (Heraclito, Pascal, Goethe) ou da política europeia (Danton, Napoleão, Beria), gente que interpelou o sentido da História e o sentido das coisas, e que descobriu que as obras do pensamento humano soçobram. Poeta lúdico e grave, espiritual e céptico, legível e enigmático, Adam Zagajewski é um místico da imaginação liberal, como lhe chama, no prefácio a esta edição, o crítico Adam Kirsch. (Pedro Mexia). PREFÁCIO: Adam Kirsch. TRADUÇÃO: Marco Bruno. SOBRE O AUTOR: Adam Zagajewski nasceu em 1945, em Lviv, então território polaco, mas integrado na Ucrânia no ano seguinte. Cresceu em Gliwice, Silésia, e estudou Filosofia e Psicologia em Cracóvia. Membro da geração de 68, refractária ao regime comunista, viu proibidos alguns dos seus livros. Após a instauração da Lei Marcial de 1981 exilou-se em Paris, onde colaborou com a imprensa dos círculos da emigração. Em 1988, tornou-se professor na Universidade do Texas, em Houston. Em 2002, regressou a Cracóvia. É actualmente professor visitante na Universidade de Chicago. A sua obra tem sido objecto de um número invulgar de traduções (das quais se destacam, em qualidade e repercussão, as inglesas), tanto a poesia como os volumes de ensaios e memórias. Para polaco, traduziu livros de Mircea Eliade e Raymond Aron. Foram-lhe atribuídas diversas distinções, entre as quais o Prémio Literário Internacional Neustadt, o Griffin Poetry Prize, o Prémioola.