Editora: Vega
Autor: João Ferreira Duarte
Ano: 2008
ISBN: 9789726998853
Categoria: Antropologia
Descrição: Livro novo, importado, em estoque. Este livro documenta a história de um encontro cognitivo e disciplinar que pode ser resumido da seguinte forma: nos anos 1980, a etnografia foi textualizada e o estudo da tradução se culturalizou. Dito de outra forma, o etnógrafo não conseguia mais legitimar sua autoridade na suposta objetividade dos dados coletados durante o trabalho de campo e depois transformados em artigos de pesquisa e monografias destinadas a um público acadêmico institucionalmente situado; o tradutor, por outro lado, não conseguia mais ser visto era aquele que, ausente do contextual, realiza transferências de sentido entre as línguas e, com isso, produz textos-alvo cujo único propósito era ser fiel ao textos fonte. O conceito de tradução cultural nasceu do encontro entre tradução e etnografia, e é este tema que este livro pretende desenvolver, a partir da discussão e da forma como diversos autores têm utilizado este conceito nos últimos tempos.
1 x de R$106,96 sem juros | Total R$106,96 | |
2 x de R$58,43 | Total R$116,86 | |
3 x de R$39,53 | Total R$118,58 | |
4 x de R$29,95 | Total R$119,78 | |
5 x de R$24,08 | Total R$120,42 | |
6 x de R$20,17 | Total R$121,05 | |
7 x de R$17,33 | Total R$121,28 | |
8 x de R$15,24 | Total R$121,90 | |
9 x de R$13,63 | Total R$122,67 | |
10 x de R$12,31 | Total R$123,12 | |
11 x de R$11,25 | Total R$123,71 | |
12 x de R$10,34 | Total R$124,12 |